Yukio Mishima – Una vida en venta

Leyendo a Mishima, estamos acostumbrados a una prosa densa y oscura, pulida pero exigente, de ideas poderosas y a menudo controvertidas… Por eso, cuando en Japón se reeditó Una vida en venta hace 5 años, a los jóvenes japoneses les sorprendió encontrarse con una novela radicalmente opuesta a la idea preconcebida que tenían de este escritor: una novela fresca, amena, divertida, comercial pero cargada de mensajes actuales, humorística… En definitiva, un Mishima diferente que ha conectado con una nueva generación de lectores, convirtiéndose en un éxito póstumo.

Una-vida-en-venta-Yukio-Mishima

Ahora recibimos esta impecable traducción desde el japonés a cargo de los traductores Keiko Takahashi y Jordi Fibla. Una oportunidad de leer a un Mishima diferente, como decíamos, si bien totalmente reconocible: bajo la trama de sociedad secretas y personajes estrambóticos (por ejemplo, una mujer vampira) que quieren comprar la vida del protagonista, aquí están sus ideas sobre la muerte y el suicidio, incluso destellos del bushido con frases que parecen extraídas del Hagakure.

«A partir de ahora deje de pensar en cosas innecesariamente difíciles. Tanto la vida como la política son más superficiales de lo que se cree. Claro que para poder pensar así hay que estar dispuesto a morir en cualquier momento. Es el deseo de vivir el que hace que uno lo vea todo complicado y misterioso.»

Debajo de todas las máscaras, y con la excusa de ser un mero divertimento, quizás sea uno de sus libros más honestos. Detalle significativo este al tratarse de una de sus últimas obras: se publicó por entregas en la revista Playboy a lo largo de 1968, dos años antes de su suicidio mediante seppuku. El ritmo de la narración está marcado por la forma en que se publicó la obra originalmente, con capítulos que acaban casi siempre con un gancho y una trama llena de giros, sorpresas y episodios autoconclusivos que acaban formando parte de un todo. En cierto sentido, nos ha recordado al libro La caza del carnero salvaje de Haruki Murakami: en ambas obras, un hecho sin demasiada importancia trae a la vida de un protagonista solitario encuentros con personajes extraños que le harán investigar y le pondrán en peligro.

Puede que la prosa de Una vida en venta no esté tan trabajada como su gran tetralogía El mar de la fertilidad, que estaba escribiendo en la misma época, pero a cambio gana en frescura y agilidad. Dos valores que no solemos asociar a Yukio Mishima y que aquí brindan un encanto especial a la obra, donde también aparecen esas imágenes inusualmente bellas de otros textos del autor. Pero aquí prescinde de ese tono nihilista, torturado y destructivo que impregna la mayor parte de su corpus literario, para construir un texto luminoso y esperanzador: ¿puede la sed de morir devolver las ganas de vivir?

Yukio-Mishima

En definitiva, Una vida en venta es una novela sorprendente, recomendable tanto para quienes creían haberlo leído ya todo de Yukio Mishima como para lectores que quieran conocerlo pero no se habían atrevido todavía. Como la mayoría de sus libros, lo ha publicado Alianza Editorial. En la librería Haiku encontrarás todas las obras de Yukio Mishima.

“Allí estaba él, yendo raudo en pos de la muerte, poniendo en ello todo su empeño, mientras que aquel matrimonio no tenía ninguna prisa por morir. En el suelo del jardín estaban diseminados pétalos de flor de cerezo que el viento había transportado desde algún lugar. Era de día, pero la sala estaba sumida en una fresca penumbra mientras la blanca mano del anciano pasaba las páginas de la antología poética. Él y su esposa dedicaban el tiempo a tejer su muerte lentamente, como si estuvieran tejiendo un suéter, preparándose para la llegada del invierno. ¿De dónde procedía semejante serenidad?”

Publicado en críticas, libros | Etiquetado , | Comentarios desactivados en Yukio Mishima – Una vida en venta

Secretos de Kioto: los jardines zen del templo Tofuku-ji

La palabra Tofuku-ji le sonará a cualquier visitante de Kioto: es una estación de enlace muy utilizada, a una sola parada de la estación central de la ciudad y que une trenes locales con las líneas que se dirigen hacia el sur, precisamente las que llevan a lugares tan turísticos como Fushimi-Inari, Uji o Nara. En mi tercer viaje, analicé el nombre Tofuku-ji (東福寺): significa templo Tofuku, templo de la fortuna del este, y me propuse ir a verlo, movido por la curiosidad de conocer un templo cuya estación se visita casi a diario cuando estás en Kioto. En la guía de viaje solo mencionaban el Tofuku-ji de pasada, destacando eso sí sus jardines.

thumbnail

Después de unos diez minutos paseando por unas tranquilas calles residenciales, llegué a la impresionante puerta de entrada del Tofuku-ji: la Sammon data del 1425 y es la puerta zen más antigua que se conserva en Japón. Todo el recinto se construyó en el siglo XIII, aunque debido a varios incendios, la mayoría de edificios son reconstrucciones del siglo XV. El Tofuku-ji nació como réplica de los mejores templos de Nara, pero hoy en día destaca por dos cosas: el follaje que lo envuelve, muy popular en otoño con los tonos rojizos de los arces pero también espectacular en primavera, y los cinco jardines zen dispuestos en diferentes espacios del templo.

El follaje se puede contemplar desde una galería aérea que atraviesa los árboles. Un paisaje que deja sin aliento: solo parece existir ese bosque y los tejados del templo. Como decía, es uno de los puntos preferidos por los habitantes de Kioto para contemplar el momiji en noviembre, pero en plena primavera los cambiantes tonos de verde de la vegetación también ofrecen un buen espectáculo.

thumbnail6

Después, es momento de descubrir los sorprendentes jardines zen que atesora el Tofuku-ji. No son tan populares como el famoso jardín seco del Ryoan-ji (龍安寺), al noroeste de Kioto, pero al igual que este pertenecen al estilo karesansui, jardines secos, y os sorprenderán por los distintos juegos de piedras, arena y musgo. Son muy apreciados por los japoneses.

thumbnail7 thumbnail8

En uno de los laterales del recinto encontraréis otro jardín zen, este más amplio, integrándose con el propio bosque que rodea el lugar. Aquí hay unos bancos perfectos para relajarse y reponer fuerzas antes de dar un último paseo por los jardines que llevan hasta la salida. Aunque desde la cercana estación de Tofuku-ji es fácil llegar al santuario Fushimi-Inari o incluso a Nara, es preferible dedicar el resto del día a otro tipo de actividades, para que el recuerdo de los jardines del Tofuku-ji termine de asentarse en la mente.

thumbnail5

thumbnail3

Más información sobre el templo, plano e indicaciones de acceso en su web oficial.

Publicado en viajes | Comentarios desactivados en Secretos de Kioto: los jardines zen del templo Tofuku-ji

Sant Jordi 2018: selección de literatura japonesa

e334c

Dos amantes leyendo una carta (Eisen Ikeda)

Como cada año, nos gusta recomendarte los mejores libros para regalar o autorregalarse en el Día del Libro. Sabemos que en los meses y semanas previos a Sant Jordi aparecen muchas novedades literarias y no es fácil bucear en ellas: con esta selección, creemos que acertarás. Novela, cuentos, ensayo, manga, libros para los más creativos… Además, en la librería nos encantará recomendarte otros títulos.

9788417308223_L38_04_xLos placeres de la literatura japonesa (Donald Keene, ed. Siruela)

Haiku o kabuki son palabras que nos suenan… ¿pero cómo se originaron las artes literarias japonesas? El autor explora la narrativa, la poesía y el teatro japoneses desde sus orígenes, ofreciendo de manera amena las claves para comprender por qué son tan breves sus poesías o tan evocadoras sus prosas. Un libro para seguir aprendiendo sobre aquello que ya creíamos saber.

 


portada_lagartija_banana-yoshimoto_201708241938Lagartija (Banana Yoshimoto, ed. Tusquets)

Esta escritora es como una amiga que no solo nos escucha cuando lo necesitamos: también nos abraza hasta que dejamos de llorar. Lagartija es un recopilatorio de seis historias reconfortantes, seis personajes que harán las paces con un pasado complicado. Una prosa ligera que lo hace todo más llevadero. Siempre se puede contar con las obras de Banana Yoshimoto.


9788420431864La Oficina de Estanques y Jardines (Didier Decoin, ed. Alfaguara)

Un viaje al Japón de la época Heian, en el siglo XI, pero la cara más desconocida: la de la gente humilde, alejada de faceta sofisticada vida en la corte imperial. La epopeya de Miyuki para transportar hasta su destino los últimos peces que atrapó su marido antes de morir es también una preciosa alegoría sobre el proceso de pérdida y duelo. Un libro para deleitarse desde el sofá.


escopetaL’escopeta de caça (Yasushi Inoue, ed. Quid Pro Quo)

Una petita joia que acaba de traduïr-se al català. Un home rep les cartes de tres dones on s’hi despullen tres cares de l’amor. Amb frases breus però suggeridores, l’autor construeix una obra d’aquelles que segueixes recordant molt després de tancar el llibre.

El dia de Sant Jordi comptarem amb el seu traductor, Jordi Mas López, signant-ne exemplars de 12:00 a 13:00. Descobreix totes les signatures que acollirem.

Lamentablemente, la edición en castellano lleva años descatalogada.


214Japón perdido (Alex Kerr, ed. Alpha Decay)

Es diferente el Japón que idealizamos la primera vez que oímos hablar de él y el Japón que nos encontramos al aterrizar allí. Y sin embargo, son el mismo lugar. El autor de este apasionante ensayo se embarca en la misión de encontrar ese paraíso perdido en medio de los cables de alta tensión que surcan los cielos. El testimonio de alguien tan fascinado por la cultura japonesa que llegó al punto de construirse su propia casa en Japón.


0755c9482a0199e3df6c6c50e7051fe6e4c94c78Un artista del mundo flotante (Kazuo Ishiguro, ed. Anagrama)

La segunda novela del premio Nobel de Literatura 2017 fue la última que ambientó en su Japón natal. Con excelente prosa, dofisificando sabiamente la información y retratando a los personajes con todas sus aristas, Ishiguro no duda en analizar el turbulento pasado bélico de la era Shôwa. Leída hoy en día, treinta años después de su publicación, esta obra nos sirve de recordatorio para un presente preocupante.


71ff0HvpXzLRakugaki (Bunpei Yorifuji, ed. Blackie Books)

Detrás de un libro de aspecto divertido, se esconde una invitación a potenciar nuestra imaginación. Atrevernos a materializar aquello que solo da vueltas en nuestra cabeza, a la espera de que llegue ese «algún día…». Con pasos sencillos, el autor nos guía a través del proceso de creación. Lo mejor es que el libro no solo sirve para dibujar: se trata de ser capaces de imaginar más y mejor y así mejorar el mundo.


EVE76482Ikigai esencial (Ken Mogi, ed. Vergara)

¿Qué podemos aprender de la cultura japonesa? La palabra ikigai, «razón de vida», cada vez es más conocida: a todos nos gustaría encontrar ese motivo que nos hace levantarnos cada día. Pero este libro explora más conceptos, como el precioso kodawari (la dedicación con los cinco sentidos a aquello en lo que nos sabemos buenos). A través de ejemplos, desde un restaurante de sushi hasta la construcción de los trenes bala, vamos entendiendo porqué nos gusta tanto Japón. Un libro para motivar a personas que necesitan ese pequeño empujón.


9788494746741El tren nocturno de la Vía Láctea (Miyazawa Kenji, ed. Satori)

Con una cuidada edición, desde la bella portada, hasta la excelente traducción, pasando por una cubierta interior con el mapa del trayecto de este tren estelar, Satori Ediciones nos acerca a un autor muy querido por los japoneses. Miyazawa lleva décadas haciendo soñar a niños y mayores con sus historias mágicas y sensibles. Este volumen reúne tres de sus mejores relatos.

El miércoles 18/04 a las 19:00h presentaremos otro volumen de Satori con cuentos para soñadores: El pájaro demoníaco de Satô Haruo.


9788494712982Luz brillante (Kaori Ekuni, ed. Funambulista)

Cumplir socialmente es imprescindible en la sociedad japonesa. Los protagonistas de esta novela deciden casarse para cumplir de cara a la sociedad… pero también para poder vivir plenamente sus vidas. A él le gustan los hombres y ella padece ataques nerviosos que la obligan a mantenerse al margen del día a día. Una novela contenida y sutil sobre personas que se atreven a ser ellos mismos en una cultura que condena lo diferente. Una autora muy popular en Japón que aquí todavía está por descubrir.


descargaLa ciudad del sol poniente (Kazumi Yumoto, ed. Nocturna)

La cuarta novela que recibimos de esta escritora nos lleva de ciudad en ciudad igual que sus protagonistas, una madre y su hijo que ruedan «como dos hojas transportadas por el viento», hasta instalarse en la ciudad que da título al libro. Allí recibirán la visita del Viejo Teka. De la peculiar relación que se establece entre los tres, el niño conservará valiosos momentos que seguirán marcándole en el futuro. Una bonita historia familiar.


978841530794El bushido. El camí del samurai (Inazo Nitobe, ed. Angle)

Per fi en català un clàssic de les arts marcials i la filosofia japoneses: El bushido és un homenatge romàntic a aquells guerrers que es guiaven per un estricte codi d’honor, entrenant no només el cos i la destresa amb les armes: també cuidaven la ment i el gust per les arts tradicionals. Ja no hi són, però encara avui dia en podem aprendre molt, dels samurais.

Publicado en castellano por Satori Ediciones.


9788416407156Ramen. 40 recetas modernas y tradicionales (Nell Benton, ed. DK)

Con este libro podrás preparar ramen digno de un gran restaurante. Desde las recetas más habituales, hasta propuestas innovadoras e incluso versiones frías, este manual te enseña todos los pasos del proceso: la elaboración de los fideos, la cocción de caldos sabrosos y la importancia de todos los ingredientes de acompañamiento. Manual imprescindible sobre el plato de moda.


978950889262Momotaro (Carlos Higuera, ed. La Marca)

Adaptación de un cuento clásico japonés, la historia de un niño que nace de un melocotón (de ahí su nombre: momo significa melocotón) que con la ayuda de sus amigos animales derrotará al ogro que amenaza su pueblo. Con ilustraciones encantadoras, para niños y niñas de 3 a 6 años.


num1_ObuI-001Miss Hokusai, tomo 1 (Hinako Sugiura, Ponent Món)

¿Y si algunas obras de Hokusai en realidad las hubiera pintado su hija? Es el punto de partida de este manga que a lo largo de dos volúmenes nos adentra en los últimos años del Japón de la época Edo, a mediados del siglo XIX, cuando en medio de una creciente pobreza, una mujer lo tenía complicado para abrirse camino. Una historia atrayente narrada a través de viñetas que capturan aquel mundo flotante ahora desvanecido.


978848330980La clau (Junichirô Tanizaki, ed. Viena)

L’obra mestra de Tanizaki, autor expert en amors poc convencionals. En aquest llibre, considerat escandalós en el moment de la seva publicació, un matrimoni enceta un diari compartint-hi les fantasies més íntimes, cadascú per la seva banda, fent veure que no saben que l’altre membre de la parella també el llegeix (o no). Aquest joc eròtic els servirà per entendre’s de maneres que mai no haurien imaginat.

Publicado en castellano por Siruela.


ub. la cruz del surEn la quietud del mundo (Shinkichi Takahashi, ed. Pre-Textos)

Este poeta nadó entre la influencia del dadaísmo y otras vanguardias europeas, y la espiritualidad del budismo zen que abrazó en sus últimos años. Sus poemas construyen imágenes sorprendentes para hablarnos de nosotros mismos: de esa quietud que podemos encontrar en nuestro interior cuando permanecemos atentos a lo que nos rodea. Como escuchar el viento en un jardín zen de Kioto.


pachinkoPachinko (Min Jin Lee, ed. Quaterni)

Una gran novela que sigue las vivencias de una familia coreana abriéndose paso en Japón a lo largo de ocho décadas. A veces perseguidos y siempre marginados, los miembros de esta familia rodarán por el Japón de la guerra y la posguerra como bolas del juego pachinko: buscando una oportunidad que siempre parece cerca, pero nunca se consigue.


Encontrarás todos estos libros en la librería (C/Montseny 7, Barcelona) y en nuestra tienda online. El lunes 23 de abril (Diada de Sant Jordi), la librería Haiku amplía su horario de 9:00 a 21:00h. Ese día disfrutarás de un 10% de descuento en los libros que compres. Te invitamos además a conocer las firmas de autores y autoras que acogeremos a lo largo de la jornada. ¡Te esperamos! Felices lecturas.

Publicado en libros | Etiquetado , | Comentarios desactivados en Sant Jordi 2018: selección de literatura japonesa

El templo Gôtokuji y la leyenda del maneki-neko

thumbnail4

El maneki-neko (招き猫) es el famoso gato de la fortuna japonés. Este amuleto con una de las patas levantadas trae suerte a su poseedor y aunque existen varias leyendas alrededor de su origen, la más popular es la del templo Gôtokuji (豪徳寺), en Setagaya, un barrio a pocas estaciones de Shinjuku.

LA LEYENDA
En el siglo XVII, el Gôtokuji era un humilde templo budista a las afueras de Edo, la antigua Tokio. El monje que lo cuidaba tenía un gato a su cargo. Un día, mientras barría, el monje echó al gato a escobazos porque le estaba estorbando y continuó con sus tareas. Al poco rato, entró en el templo un samurái llamado Ii Naokata, acompañado de todo su séquito. Naokata le contó al monje que mientras pasaban por delante del recinto, su gato les había saludado con la pata, como invitándoles a entrar. Llevados por la curiosidad, habían entrado.

thumbnail2

Una de las puertas de entrada del Gôtokuji.

El monje se apresuró a la cocina. Allí regañó al gato por su atrevimiento, pero enseguida preparó algo de té para aquellos invitados inesperados. Mientras lo servía en unas tazas de aspecto rústico y se disculpaba por no tener nada mejor que ofrecerles, empezó a llover con fuerza. Todos se sorprendieron por aquella tormenta. El samurái Ii Naokata exclamó que, de no ser por la invitación del gato, la lluvia les hubiera cogido de imprevisto en la intemperie, estropeándoles las mercancías que transportaban.

Muy agradecido, Naokata se convirtió desde entonces en el principal mecenas del templo, donando campos de arroz y dinero. Así, el Gôtokuji llegó a ser uno de los más prósperos de la región. A la muerte del gato, el monje que lo cuidaba erigió una estatua en su honor, con una pata levantada como en ese gesto que había atraído al séquito de Naokata y con ellos la prosperidad del templo. Fue la primera figura de un maneki-neko y por eso se dice que atrae las visitas, el dinero y la suerte.

thumbnail3

Rincón del templo dedicado al maneki-neko, con cientos de estatuillas.

CÓMO LLEGAR
El templo Gôtokuji se encuentra a pocos minutos a pie de la estación de tren del mismo nombre. Desde la estación de Shinjuku, tenéis que coger la línea Odakyu en dirección Hon-Atsugi, con cuidado de subir a uno de los trenes locales que paran en todas las estaciones. Después de un viaje de unos 30 minutos, llegaréis a la estación Gôtokuji. Una vez, allí, tomáis la salida oeste y bajáis por la calle que transcurre paralela a las vías del tren. Al final deberéis tomar un desvío a la izquierda que lleva hasta el templo.

thumbnail

Alrededores del Gôtokuji. A la izquierda, un cartel que indica cómo llegar al templo.

El templo Gôtokuji abre de 6:00 de la mañana a 18:00 de la tarde y es de entrada gratuita. Lo encontraréis dentro de un recinto arbolado y flanqueado por un muro, pero con enormes puertas de entrada que no tienen pérdida. Parece que según el día abre una puerta u otra: si la encontráis cerrada, rodead el perímetro del muro hasta dar con la que esté abierta. Dentro del templo, buscad el pequeño recinto dedicado al maneki-neko, con la imagen onírica de cientos de estatuillas por todas partes y a distintos niveles, todas alrededor de una imagen de Kannon, la diosa de la misericordia.

Como veréis, el barrio donde está ubicado el Gôtokuji es una tranquila zona residencial, sin interés turístico más allá del templo. Pero a pocas paradas de tren, en la misma línea Odakyu, encontraréis Shimokitazawa, uno de los barrios de moda entre los jóvenes tokiotas, epicentro de la cultura urbana más alternativa. Se puede aprovechar para verlo en la misma mañana.

Os dejamos la ubicación exacta en Google Maps del templo Gôtokuji.

thumbnail5

Tablillas ema del templo Gôtokuji.

Publicado en cultura | 1 comentario

Didier Decoin – La Oficina de Estanques y Jardines

Hoy recomendamos La Oficina de Estanques y Jardines, novela que nos transporta al Japón del siglo XI. Es lo que conocemos como época Heian, uno de los momentos más fascinantes de la Historia japonesa. Hay numerosos libros que describen la refinada vida en corte del Emperador en aquella época: La Historia de Genji o El libro de la almohada, por ejemplo, son los más famosos. Por formar parte de la Corte sus autoras, generalmente ayudantes de alguna dama importante, no contaban en sus textos qué ocurría más allá del Palacio, en las zonas pobres que de hecho suponían el 99% de la población japonesa.

9788420431864

Didier Decoin empieza su novela en un pequeño pueblo cerca de un río, donde hay poco tiempo para contemplar las flores porque a diario hay que arar, sembrar, recolectar, pescar… Desde allí, la campesina Miyuki se dirige a la capital imperial para entregar las carpas que abastecerán los estanques del Emperador. Esos peces son el último recuerdo de su marido, un pescador que acaba de fallecer, y llevarlos hasta Heian será una tarea titánica. El viaje de la protagonista, lleno de peligros, sirve como alegoría del proceso de pérdida y duelo.

«Los dioses habían creado la nada para convencer a los hombres de que la llenasen. No era la presencia que regulaba el mundo la que lo colmaba: eran el vacío, la ausencia, lo despoblado, la desaparición. Todo era nada. El malentendido procedía de que, desde el principio, creíamos que vivir era tener dominio sobre algo; ahora bien, no sucedía nada de eso, el universo era tan incorpóreo, sutil e impalpable como la estela de una doncella de entre dos neblinas en el sueño de un emperador. Un mundo flotante.»

didier_decoin

La prosa de Didier Decoin, que mezcla hábilmente sensualidad, Historia y poesía, nos ha recordado a la del mejor Tanizaki. Este autor francés, ganador del prestigioso premio Goncourt, ha invertido doce años en escribir esta novela. Se nota en cada página el trabajo de documentación y depuración del estilo para ofrecer una obra con verdadero sabor japonés. Didier construye imágenes hermosas que evocan ukiyo-e, frases bellas que casi suenan a haiku en prosa y también incluye escenas de alto contenido sexual que no deberían sorprendernos en una cultura como la japonesa, famosa por sus shunga (grabados eróticos). En definitiva, un trabajo impecable y digno de elogio.

La Oficina de Estanques y Jardines te gustará si… quieres regresar al mundo de La Historia de Genji.

En Haiku encontrarás muchos libros escritos y ambientados en la era Heian.

Publicado en críticas, libros | Etiquetado , , , , | 1 comentario

Banana Yoshimoto – Lagartija

El año pasado Banana Yoshimoto, la escritora japonesa más popular después de Haruki Murakami, visitó el Salón del Manga de Barcelona. Pero llevábamos ya unos cuantos años esperando que se tradujera un nuevo libro suyo. Por fin termina la espera. En esta ocasión Tusquets rescata una de sus primeras obras, Lagartija, volumen publicado en Japón en 1993 e inédito hasta ahora en castellano. Reúne seis relatos de la primera época de la autora, cuando se abrió paso en la literatura japonesa con un estilo fresco, renovador, tratando temas modernos que conectaron con nuevas generaciones de lectores.

lagartija_banana-yoshimoto

Afortunadamente, veinticuatro años después de su publicación, las historias de este libro siguen ofreciendo esa frescura que caracteriza la prosa de Banana Yoshimoto. Son seis relatos reconfortantes, donde los protagonistas harán las paces consigo mismos, superando traumas y sinsabores del pasado. Personas en un momento de incertidumbre vital a las que la autora describe siempre con calidez, comprendiendo sus sentimientos más íntimos e inconfesables. El tono nos recuerda a otro libro suyo, Recuerdos de una callejón sin salida, cuyo título también hubiera encajado con este nuevo recopilatorio.

Algunos de los temas que se tratan a lo largo de las páginas son las expectativas en el amor, las consecuencias inesperadas de una infidelidad, los lazos familiares, las dificultades de independizarse, la espiritualidad no como religión sino como algo intuido e inexplicable, el peso de nuestras acciones… Siempre con el trasfondo de la agitada vida en la ciudad y con un punto de magia etérea revoloteando sobre cada historia. En definitiva, una lectura bonita que una vez cerrado el libro se recordará con cariño.

«Cuando era pequeña, siempre me sentía así después de un examen o por la noche, después de una competición deportiva. Me decía que una especie de brisa nueva correría por mi cuerpo, que al día siguiente por la mañana me habría librado por completo de todo lo sucedido hasta el día anterior. Cuando abriese los ojos relucirían como perlas. Esa noche conseguí creer en ello de manera tan cándida y sencilla como en aquella época, en la que siempre pensaba en ello como si fuese una oración.»

Banana_Yoshimoto

Banana Yoshimoto es el pseudónimo literario de Mahoko Yoshimoto. La mayoría de sus libros nos han llegado gracias a la editorial Tusquets, que también publica a Murakami. Y además, la editorial Satori publicó uno de sus textos más inspiradores, Un viaje llamado vida, donde Yoshimoto reflexionaba acerca de diversos episodios de su vida. Todavía quedan por traducir varias novelas y relatos de esta escritora. Ojalá podamos disfrutarlos pronto.

Lagartija te gustará si… crees en el refrán japonés «Caer siete veces, levantarse ocho» (七転び八起き).

En la librería Haiku encontrarás todos los libros de Banana Yoshimoto.

Publicado en críticas, libros | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Banana Yoshimoto – Lagartija

Osamu Dazai – El declive

El Osamu Dazai, autor de vida tortuosa que sigue siendo un símbolo para los jóvenes japoneses más inconformistas, se dio a conocer por sus relatos y novelas de tintes autobiográficos. En sus historias narraba episodios de su vida, más o menos ficcionalizados, con un tono duro, casi cruel, que huye del victimismo y que sabe hacer uso del humor y hasta de recursos líricos. El declive fue su primera novela, quizás menos conocida que la oscurísima Indigno de ser humano, pero muy interesante porque en ella Dazai jugó al espejo. Se describe a sí mismo, sus vicios y defectos, como los verían su familia. Lo hace usando un alter ego, el hermano de la protagonista, pero fácilmente identificable.

22894462_2164956633530261_1133841132761389528_n

El punto de partida de la novela es el traslado de Kazuko junto a su madre enferma a un pueblo rural de la península de Izu. Tras la guerra, la familia está arruinada y tiene que vender su mansión de Tokio y empezar una vida en el campo. La frágil calma que empiezan a construir ambas mujeres en su casa baja de madera se verá alterada al regresar el hermano de Kazuko: desaparecido en el frente y ahora adicto al opio, al alcohol y con numerosas deudas.

Lejos de quedarse en el mero autorretrato, el autor describe también el Japón de su época, la sensación de derrota personal y moral que sufrió después de la II Guerra Mundial, la diferencia entre una generación que miraba al pasado con nostalgia y otra más joven que hará todo lo posible, por desesperado que sea, para mantenerse en pie. Con estos ingredientes, lógicamente Dazai construye una novela triste y a ratos desoladora, pero con pinceladas de belleza. Como una sonrisa evaporándose en plena noche. Esta técnica es habitual del autor y aquí la utiliza con la libertad de que la narradora del libro sea la ingenua pero tenaz Kazuko.

«Me gustan las ramas desnudas. Aunque estén despojadas de flores, hojas y brotes, están completamente vivas. No son ramas muertas.»

Osamu-Dazai

En definitiva, una buena oportunidad para conocer a este gran escritor japonés de mediados del siglo XX. Y es que más allá de su llamativa vida: torturado por la policía, desheredado por su familia noble, adicto a la morfina y al alcohol, enamorado de una geisha, mujeriego, acabó suicidándose tras varios intentos junto a una amante. De todo ello da buena cuenta en libros como Ochos escenas de Tokio, Repudiados (ambos publicados por Sajalín) o Recuerdos (publicado por Satori).

El declive te gustará si… después de Mishima, quieres conocer autores casi tan contundentes.

Esta novela la encontrarás en la librería Haiku junto a las demás obras de Osamu Dazai.

Publicado en críticas, libros | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Osamu Dazai – El declive

Ganadores del III concurso de haikus

Este año hemos convocado el III concurso de haikus, recibiendo más de 150 poemas procedentes de todo el mundo. Queremos agradecer a todos los participantes por convertir esta convocatoria en un éxito y os animamos a participar el año que viene.

Damos las gracias también a las editoriales Satori y Shinden por su colaboración en la entrega de premios. Además, con la editorial Shinden publicaremos pronto un libro con una selección de los haikus que más nos han gustado. Oportunamente contactaremos con los autores y autoras seleccionados para enviarles el formulario de autorización.

A continuación, los ganadores y ganadoras de este III concurso de haikus. ¡Enhorabuena!

chikanobu-768x388Grabado: Yoshu Chikanobu.

CATEGORÍA: HAIKUS EN CASTELLANO

1º premio
La hoja cae
este día lluvioso
dentro del charco

(Bosco Muñoz)

2º premio
Sol en el cénit,
los hombres ordenando
coronas de flores

(Luis Malavé Naime)

3º premio
Vuelta a casa
un lagarto se escurre
bajo el fanal

(Annabel López Iniesta)

CATEGORIA: HAIKUS EN CATALÀ

1r premi
se’n fa poesia
de les restes endutes
per la tempesta

(Pepa Torras Virgili)

2n premi
Camins de pedra
amb flors de farigola…
sabates velles.

(Manel-Jaume Sales Carda)

3r premi
Tallar una part,
Abans del fred, Cirerer.
Per seguir florint.

(Blanca Wappenhans i Battestini)

CATEGORÍA: HAIGA (haiku + imagen)

De flor en flor
aun con el ala rota
la mariposa.

Alatriste

(Carina Castillo Peinado)

Publicado en Uncategorized | Comentarios desactivados en Ganadores del III concurso de haikus

Alex Kerr – Japón perdido

Japón perdido nos traslada a un paraíso a punto de desaparecer entre las brumas de la modernidad. Un viaje nostálgico en busca de los tesoros que creíamos que podía ofrecer Japón y que hoy se ven sustituidos por postes de teléfono y luces fluorescentes. El autor rastrea cada rincón en busca de los paisajes montañosos de los ukiyo-e, las casas de té de Kioto donde perdura la ceremonia del té, los jardines zen donde todavía existe el silencio y el vacío, los biombos caligrafiados, los onnagata del teatro kabuki…

Japón-Perdido-Alpha-Decay

Cada capítulo está dedicado a un fenómeno cultural distinto, ahondando en sus orígenes, evolución y desgaste en una sociedad como la japonesa que parece estar renunciando a lo que la hace única. Aprenderemos cómo Japón importó desde la escritura hasta la ceremonia del té y las asimiló y pulió como hacen las ostras con las perlas. Con una prosa exquisita, bella y trágica a la vez, regresamos a todo lo que amamos de Japón con la fascinación de la primera vez. Es un libro que se lee con gusto, aunque también con cierta tristeza. Quizás en el próximo viaje que hagamos a Kioto, nuestros ojos estarán más desencantados al fijarnos en detalles chocantes.

Alex Kerr, autor de este ensayo galardonado con el premio Shincho Gakusei, se enamoró del país del Sol Naciente siendo apenas un niño. Gracias al trabajo de su padre, pudo vivir allí unos años, aprender sus primeros kanji y regresar ya de joven para hacer senderismo. Acabó instalándose en Japón, en el remoto valle de Iya, donde adquirió una casa, la reformó y acabó convirtiéndola en una institución cultural conocida como Chiidori.

alex-kerr

Además, ha tenido la suerte de conocer a personajes como el popular actor de kabuki Tamasaburo, coleccionar arte japonés en pequeñas subastas procedentes de almacenes kura y trabajar en el mercado inmobiliario japonés durante la época del boom, lo que le permitió entender las causas profundas de la crisis endémica que sigue atravesando el país. Porque a pesar de no compartir todas las decisiones o vicisitudes de Japón, Alex Kerr sigue amándolo. En definitiva, una vida entregada a una pasión y ahora compartida en forma de libro Lo acaba de publicar Alpha Decay y lo encontraréis en nuestra sección de libros de cultura japonesa.

Publicado en críticas, libros | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Alex Kerr – Japón perdido

Japón especulativo

Así como en el manga y anime es habitual que nos lleguen obras de ciencia ficción, con mitos como Akira, en la literatura japonesa traducida todavía es un campo a explorar. Cuando nos piden algo así en Haiku, solemos recomendar los libros de relatos de Yasutaka Tsutsui, un autor iconoclasta, mordaz y con una imaginación desbordante. Algunos animes, de hecho, se inspiran en historias suyas: Paprika o La chica que saltaba a través del tiempo.

75c215196f37966518e8c5c82886557d

Y precisamente Yasutaka Tsutsui firma uno de los mejores relatos de la antología Japón Especulativo. El autor imagina un mundo totalitario donde quienes infringen las normas son condenados a estar plantados en medio de la calle hasta convertirse en planta. Pero este recopilatorio de ciencia ficción contiene otras historias interesantes. Publicado originalmente en inglés, contiene una selección de 15 cuentos, un ensayo y un poema, variados y eclécticos, con el hilo conductor de la ciencia ficción. En Japón, estos relatos aparecieron en diversas revistas y antologías y es una oportunidad de oro para conocer cómo creció este género en los años 70 y 80.

Aunque se nota la influencia de autores occidentales, también es palpable la herencia de la cultura japonesa. El trauma de ser la única nación que sufrió las consecuencias de dos bombas atómicas, pero también sus elementos culturales. Así, entre robots y aliens, aparecen artes como el ikebana o el origami, e incluso paisajes inconfundiblemente japoneses como una colina con escalones que conducen a una puerta torii.

Es una mezcla fascinante que hará las delicias de los aficionados a la ciencia ficción en particular y a la cultura japonesa en general. Otro hecho que llama la atención de este volumen es el particular interés de la mayoría de autores en las emociones de la historia, los conflictos internos de los personajes, sus dudas y sus esperanzas. Este intimismo sigue la tradición de autores como Natsume Sôseki, si bien en ambientes muy distintos. Precisamente una de las autoras incluidas en la antología es Hiromi Kawakami, más conocida por sus emocionantes novelas como El cielo es azul, la tierra blanca. En su juventud, cultivó la ciencia ficción. El resto de escritores seleccionados son menos conocidos, pero todos interesantes, con historias salvajes, cómicas, sorprendentes…

Una ocasión inmejorable para descubrir otro tipo de literatura japonesa y tirar del hilo de sus autores más representativos. Traducido por Alexander Páez y publicado por Satori Ediciones, ya está disponible en Haiku y lo encontraréis junto a todos los demás títulos de la editorial Satori.

Publicado en críticas, libros | Comentarios desactivados en Japón especulativo